非谓语(一):说人话,非谓语到底是个啥?

包大人
2018年11月2日



这是一个关于

自己挖的坑哭着也要跳下去的故事。


话说英语国家的人民,

曾立下一个flag:



什么意思呢?

我们知道英语句子一般长这样:



谓语动词就是这个句子的一姐,

决定了整个句子在说个什么事。


只有一个谓语动词,意味着,

你要聊抠脚的事,就别扯啃鸡爪。


这就非常尴尬了,



于是,他们又加入了“连词”。



但这并没有完全解决问题。



英语国家人民再次陷入沉思。

这个问题就好比:



皇上当然不可能不要小老婆了。

解决办法是——



这个办法到了英语里,也很好用。


在有谓语、没连词的情况下,

如果句子里出现第二个动词

那就这么办:



和皇上的小老婆们改叫“妃”一样,

它也改了个名儿,叫:




谓语动词的一般形式是do,

而非谓语的一般形式长成这三个样。



它们分别代表着不同的含义。





但这并不绝对,

更复杂的含义变化我们以后再讨论。




“妃”相对于“皇后”来说,是降级的。


非谓语也一样,不能再当动词用,

要降级成名词、形容词、副词



这里的非谓语stewed,

就不是动词,而是一个形容词,

表示“卤过的”。


我们来看看更多句子。



eating是一个名词,表示吃这件事。



to eat当状语副词用,

表示带鸡爪子的目的。


看完是不是觉得非谓语太惨了?

那就好好记住这条大原则吧!



至于三种非谓语的具体用法,

以及它们还有哪些变化,

一回啃不动,咱们下回啃。